词语:译本热度:145

词语译本拆分为汉字:

译字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,译字字源来历,译字演变

把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。……

本字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,本字字源来历,本字演变

草木的根:~草(泛指中药)。无~之木。事物的根源,与“末”相对:~末(头尾;始终)。根~(根源;彻底;本质上)。草的茎,树的干:草~植物。中心的,主要的:~部。~体。原来:~来。~领。自己这方面的:~国。~身。~位。~分(fèn )。……

 

查询词语:译本,试一试,用译本来写一句话,用译本造句。

汉语拼音:yì běn

 

词语译本基本解释

翻译成另一种文字的本子:这部著作已有两种外文~。

 

词语译本详细解释

  1. 翻译成另一种文字的本子。

    宋 黄庭坚 《跋翟公巽所藏石刻》:“《遗教经》译於 姚秦 弘始 四年……虽有译本,不至 江 南。” 鲁迅 《集外集拾遗·<铁流>编校后记》:“到这一部译本能和读者相见为止,是经历了一段小小的艰难的历史的。”

 

词语译本双语例句

双语例句
  1. GWT: If I were hungry, I would not tell you, because the world and all that it contains are mine.

    新译本:如果我饿了,我也不用对你说;因为世界和其中所充满的,都是我的。

  2. NASB: since they relate only to food and drink and various washings, regulations for the body imposed until a time of reformation.

    新译本:这些只是关于饮食和各样洁净的礼仪,是在“更新的时候”来到之前,为肉体立的规例。

  3. ERV: Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.

    新译本:我们的神来临,决不缄默无声;在他面前有火燃烧,在他四周有暴风刮起。

  4. JPS: The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.

    新译本:耶和华必不把他撇弃在恶人的手中,在审判的时候,也不定他的罪。

  5. ASV: The law of his God is in his heart; None of his steps shall slide.

    新译本:神的律法在他心里,他的脚步必不滑跌。

  6. I seized on an extraordinary statement which had not appeared in the English edition.

    我发现了极其重要的一段话,这在英文译本里是没有的。

  7. Chapter four makes a case study of the two translated versions of The Wind in the Willows through the application of reception theory.

    论文的第四章运用接受美学理论分析《杨柳风》两个中译本的区别和造成区别的主要因素。

  8. However, it is always good to compare several translations, especially for passages that are difficult to understand.

    但是,比较几个译本总是好的,尤其是很难理解的段落。

  9. However, it was propagated to Europe and the United States much later. There was not an English version until the early 20th century.

    相对于日本来说,《孙子兵法》传入欧美的时间相对比较晚,直到20世纪初才有英文译本问世。

词语译本百科解释:

译本

yì běn ㄧˋ ㄅㄣˇ译本