好字典是免费的在线辞海新华字典查询网站,内容来源于网络,如有侵权请及时通知我们删除。
如显示乱码,请安装支持7万5千多字显示的中日韩越超大规模字符集,下载地址:百度网盘;提取码: y1x5
好字典查字网,具有汉语字典、汉语词典、辞海和百科词典的主要功能,可以在线查字典,提供包括汉字解释、汉字起源、汉字源流、汉字演变、书法字典等内容。
好字典查字网是一部大型综合性网络汉语字典,我们将继续丰富和完善好字典,以期更好地帮助用户。
词语被被拆分为汉字:
被字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,被字字源来历,被字演变
1. 被 [bèi]2. 被 [pī]被 [bèi]睡觉时覆盖身体的东西:~子。~单。棉~。毛巾~。羽绒~。~褥。盖,遮覆:~覆。泽~后世(恩惠遍及后代)。遭遇,遭受:~灾。~难(nàn)。介词,用在句中表示主讲是受事者:他~(老板)辞退了……
被字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,被字字源来历,被字演变
1. 被 [bèi]2. 被 [pī]被 [bèi]睡觉时覆盖身体的东西:~子。~单。棉~。毛巾~。羽绒~。~褥。盖,遮覆:~覆。泽~后世(恩惠遍及后代)。遭遇,遭受:~灾。~难(nàn)。介词,用在句中表示主讲是受事者:他~(老板)辞退了……
汉语拼音:bèi bèi
1.长大貌。《楚辞.九歌.大司命》"灵衣兮被被,玉佩兮陆离。"王逸注"被被,长貌,一作披。"姜亮夫校注"灵衣,当作云衣……言余衣被云衣,则披然而长,玉佩则陆离而美。"一说为飘动貌。王夫之通释"被音披。被被,犹言翩翩。"按,《文选.潘岳》"仰神宇之寥寥兮,瞻灵衣之披披"李善注引《楚辞》作"披披"。刘良注"披披,动儿。"
长大貌。
《楚辞·九歌·大司命》:“灵衣兮被被,玉佩兮陆离。” 王逸 注:“被被,长貌,一作披。” 姜亮夫 校注:“灵衣,当作云衣……言余衣被云衣,则披然而长,玉佩则陆离而美。”一说为飘动貌。 王夫之 通释:“被音披。被被,犹言翩翩。”按,《文选·潘岳〈寡妇赋〉》:“仰神宇之寥寥兮,瞻灵衣之披披” 李善 注引《楚辞》作“披披”。 刘良 注:“披披,动儿。”
It worked okay, but it didn't seem to handle playlists all that well, and album art wasn't being copied to the phone.
它是可以用,但是它看起来并没有把播放列表处理的很好,并且专辑封面没有被被传输到手机上。Twenty years later, Nagorno-Karabakh is often called a "frozen conflict" .
二十年后,纳尔戈诺-卡拉巴赫时常被被称为“冻土上的冲突”。The project is called IronNails and is ready for developers to give it a go today.
这个项目被被称为IronNails,已经为向开发者发布做好了准备。On the day for sentencing to be carried out, his mother was tied to a stake and a big man was ready to flog her with a whip.
在审判执行的那天,国王的母亲被被绑在一棵大树桩上,一个强健的男人准备用皮鞭抽打她。By the side of the river he trotted as one trots, when very small, by the side of a man who holds one spellbound by exciting stories.
他在河边疾步匆匆,就像一个人幼小的时候紧跟在大人身旁、紧紧被被大人的惊险故事抓住时那样。One morning a man came out of his house to find the trunk of his car pushed in.
一天早晨,一个人从家里出来发现他的汽车的后箱盖被被撞瘪了进去。BBC media correspondent Torin Douglas said it would appear that Byford is the first to go, but will not be the last.
BBC记者托林·道格拉斯称,拜福是首个被被解职的高管,但绝不是最后一个。State television claimed that the "main agents" in post-election unrest had been arrested with explosives and guns.
国家电视台称,因为持有爆炸物和枪支,选举后骚乱的“主要代理人”已被被逮捕。The obvious point is the contrast between the administration's current whipped-dog demeanor and Mr. Obama's soaring rhetoric as a candidate.
政府现在有点像被被鞭笞的一条狗,其行为与奥巴马先生竞选时的高调形成明显的对照。