好字典是免费的在线辞海新华字典查询网站,内容来源于网络,如有侵权请及时通知我们删除。
如显示乱码,请安装支持7万5千多字显示的中日韩越超大规模字符集,下载地址:百度网盘;提取码: y1x5
好字典查字网,具有汉语字典、汉语词典、辞海和百科词典的主要功能,可以在线查字典,提供包括汉字解释、汉字起源、汉字源流、汉字演变、书法字典等内容。
好字典查字网是一部大型综合性网络汉语字典,我们将继续丰富和完善好字典,以期更好地帮助用户。
查询词语:红楼梦
汉语拼音:hóng lóu mèng
词语红楼梦基本解释:
原名《石头记》,清末书坊重印时曾改名为《金玉缘》。长篇小说。一百二十回。前八十回为清代曹雪芹作◇四十回一般认为系高鹗续补。主要描写封建世家大族贾府由盛到衰的过程及贾宝玉、林黛玉等青年男女的婚姻爱情悲剧,广泛而深刻地反映了封建社会的政治、经济和精神文化生活。作品结构宏大,语言优美、生动、传神,刻画人物尤为成功,塑造了贾宝玉、林黛玉、薛宝钗、王熙凤、晴雯等艺术形象。是中国古代优秀长篇小说中的杰出作品。
近义词:不舍得
刚好现在新版《红楼梦》在热播当中,去看看最好的。
徐玉兰、王文娟让越剧《红楼梦》红遍中国。大师徐玉兰虽然是位女性,但她创造了高亢亮丽的强调来表达宝玉的喜悦兴奋和他的悲伤绝望。
戴:你说到《红楼梦》,我就想到我最近在看林语堂的一本小说《京华烟云》。
清代红楼戏是当时人们对《红楼梦》小说文本的一种独特接受形式。
据说《红楼梦》在过去十年中已经被翻译成多种语言。
据说在过去的十年里,《红楼梦》已被翻译为几十种语言。
“雪”相比于花、玉、水等意象来说,虽占《红楼梦》书中篇幅不多,但却非常重要。
难怪有人称《红楼梦》中修辞格的使用达到了中国文学的巅峰。
作为科举制度下的一名进士,李彦彬对《红楼梦》的理解尚有未被今人超越的地方。
在《红楼梦》中宝玉说,女人是水做的,男人是泥做的。
刚开始时枯燥无味,我只好买了一打杂志来做佐料,和着这本《红楼梦》一起咽下去。
虚实相映、虚实相生是《红楼梦》与《百年孤独》两部小说共同的审美特质。
《红楼梦》与《呼啸山庄》这两部小说中都存在梦境的描写,梦境在两部小说中起着非常大的作用。
平儿是《红楼梦》中一个极其重要的人物,她的工作性质相当于今天的秘书。
少年曹雪芹因为看清了社会的腐败,才有四大名著之一《红楼梦》的经久不衰。
我想,87版的《红楼梦》是无法复制的,因为那个时代的理想主义无法复制。
曹雪芹也正是在这里开始构思创作他的毕生之作《红楼梦》的。
君不见,中国清代的小说《红楼梦》的作者曹雪芹,虽然落魄一生,但研究“红学”,却成就了不少文化精英。
作为中国文学作品的瑰宝和中国古典小说的颠峰之作,小说《红楼梦》引起了无数国内外学者的学术或者业余研究兴趣。
《红楼梦》最受欢迎的两个英文译本当属杨宪益夫妇和霍克斯的全译本。
红楼梦是一种小说,他用自己坚持不懈的毅力来倾注于他的写作和修订。
另一个特色是对《红楼梦》文化范畴的张力与文学的关系的系统全面的研究。
自从《百家讲坛》播出刘心武讲《红楼梦》的节目后,叫好声一片,骂声也不少。
红楼梦是中国四大名著之一,内容丰富,是部伟大的作品。
《红楼梦》将全知叙事、限制叙事和客观叙事紧密结合,并取得前所未有的成就。
在对《红楼梦》的研究当中,对中国传统文化的考究是非常关键的一点。
无可奈何花落去——从高鹗续书中宝钗黛的婚姻描写看《红楼梦》的主题。
作为中国文化的百科全书,《红楼梦》自然会备受关注。
引论首先回顾了《红楼梦》英译本的概况,并且简要介绍了霍克思及其英译本的情况。
毛泽东曾经说过:《红楼梦》和中国菜是中国人对人类作出的重大贡献之一。
《红楼梦》翻译是他艺术成就的巅峰,也是他最钟爱的项目。
《红楼梦》是中国古典小说的顶峰,被誉为中国文化的百科全书。
贵族家庭生活中为曹雪芹留下了许多难忘的印象,这为他创建“红楼梦”奠定了基础。
在《红楼梦》中,贾宝玉身上的叛逆性格历来受人关注,它的形成与发展可以有各种解释。
这种解读既有对《红楼梦》文本意义合理的接受,又有明显的误读。
概括地说,《红楼梦》由于书中的人物,丰富的内容和社会意义才会流芳百世。
《红楼梦》在这方面所表示的巨大艺术为本人们供给的珍贵的写作经历。
舟中100多个《红楼梦》人物雕刻的栩栩如生。
在中国著名的古典小说《红楼梦》中,贾宝玉说女孩们是水做的。
《红楼梦》作为中国古典文学史上的一棵奇葩,达到了中国古典小说艺术成就的顶峰。
《红楼梦》中包含了大量的物质文化、制度文化和精神文化方面的文化负载词。
《红楼梦》是一部包罗万象的文学巨著,在我国文学史上具有很高的历史地位。
伟大不朽的古典现实主义作品《红楼梦》是我国古典小说艺术成就的最高峰。
《红楼梦》文本中,宁国府弥漫着浓烈的道教气氛,是道教在现世中的象征;
《红楼梦》十二支曲,氤氲着佛教的慈悲气象与悲悯精神。
在红楼梦中,薛宝钗与贾宝玉的婚姻是人们眼中的金玉良缘。
本文分析《红楼梦》霍克斯译本中的有意识型和无意识型创造性叛逆。
第二章分为四个部分详细探讨散落在他诗歌、散文、诗剧和《红楼梦研究》中的禅理趣味。
根据红楼梦,一个流行的中文小说在清代集梦,孔雀羽毛也使用。
这一结论如果成立,将是对《红楼梦》预示手法的一个重要补充。
我的教授常常会翻遍《红楼梦》,只为找到某一道菜的调味品。
到现在刘心武觉得仍然还保持着一份敬畏之心,不敢说自己把《红楼梦》就读懂读通了。
胡先生的研究成果对实现《红楼梦》研究第三次转型具有重要而深远意义。
红楼说唱艺术以民间特有的存在和表现方式为小说《红楼梦》的普及发挥了重要作用。
《红楼梦》的人物言语对话也是其艺术水准的一个反映面。
两个英译本的研究就是两位译者的一次对话,话题是《红楼梦》。
日夜兼程,终于赶完了这本厚厚的红楼梦。
另有49间豪华厢房,双层结构,以红楼梦佳人命名,富韵古代气息。
一名年轻女孩讲述了自己同经典著作《红楼梦》里的美男子贾宝玉相会的故事。
翻译中国著名古典小说《红楼梦》的大卫霍克斯几天前去世了。
我是个红楼梦迷,但是觉得新版的演员很差劲。
相较而言,戏曲改编《红楼梦》小说更有一个得天独厚的优势,即小说本身所具有的巨大文学价值。
《红楼梦》可称为是中国封建社会的百科全书。
《红楼梦》中史湘云这个人物,她的存在,本身就是一个颇难索解的谜。
新版《红楼梦》上周末开始在地方电视台播出。
长篇小说《红楼梦》怎么样?这是中国文学经典作品之一。是一本家喻户晓的书。
什么时间都行呀,不过,我不喜欢《红楼梦》,里面的人物经常聚餐吃饭。
在我国古代文学作品中,服饰形象塑造成就最高的,当首推《红楼梦》。
珍惜自己与超越别人--重读“红楼梦”随感
《红楼梦》是一部中国古典文学作品。
史湘云是曹雪芹在《红楼梦》中所着力刻画的人物形象之一。
《红楼梦》是一部现实主义杰作,同时也是一部表意性很强的诗化小说。
《红楼梦》是一部优秀的中国文学作品。
电视连续剧《红楼梦》是由著名的同名小说改编而成的。
《红楼梦》正册判词隐写了十二位女子的未来命运,暗中预示了一些故事情节。
浩繁的文学宝库中,《红楼梦》是一颗华美宝石。
参校《红楼梦》是一件相当繁琐的事。
而据笔者考证,乔利的《红楼梦》英译本在翻译策略上大量采用了异化手段。
在“红楼梦中人”选拔中,网上就出现了许多关于李欣汝的传闻。
山东青岛电视台首日播出新版《红楼梦》,有近25%的观众收看,创下该台电视剧首日播出收视率最高纪录。