词语:译介(221)

查询词语:译介

汉语拼音:yì jiè

词语译介基本解释:

1.翻译介绍。

 

词语译介在线造句,用译介造句

用译介造句
    1. 中国文献、媒体译介日本人名、地名等专名时,用的是形译法。

    2. 抗战初期各地出版业遭到破坏,域外现代派文学的译介几近缺失。

    3. 欧文•斯通的《马背上的水手:杰克•伦敦传》是最早被译介到中国的杰克•伦敦传记。

    4. 除散文以外,译介也是周作人文学贡献的一个重要方面。

    5. 在对外来儿童文学作品进行大量译介的同时,应当注意译本的质量。

    6. 五四前后,在新文学阵营里,对王尔德作品的译介曾形成一股热潮。

    7. 然而文化的可译性限度却影响着中华文化的译介

    8. 而在很大程度上恰恰是“忠实”保证了异质性能够译介到目标语文化。

    9. 对雨果的全面系统译介最好地体现了曾朴的翻译标准。

    10. 二者的译介实质都是文化翻译的过程。

    11. 20世纪90年代,即译介的第三阶段,我国涌现出多种狄金森诗歌译本。

    12. 影视片名的译介在不同语境与文化背景之下,发生了创造性叛逆。

    13. 曾朴译介雨果有着深刻的政治因素、文学因素和个人因素。

    14. 白居易的诗歌在英语世界中产生了重大影响,这与阿瑟·韦利对他诗歌的大力译介紧密相关。

    15. 1978年,狄金森首次进入大陆读者的视野,自此至20世纪80年代是我国狄金森译介的第二阶段。

    16. 当代译介学范式的变化给中国现当代文学研究的启示

    17. 晚清域外小说译介的政治取向及影响

    18. 当代外国文学译介中的一件要事

    19. 学术视角下的译介实践--评冯雪峰对马克思主义文艺理论的译介工作

    20. 在世明师活经典译介圣业

    21. 林则徐和魏源对西方图书馆的译介

    22. 现代中国文坛对芥川龙之介的译介与接受

    23. 全球化语境中的大众文化消费产品译介

    24. 从审美活动的自律性和他律性看苏曼殊对拜伦诗的译介

    25. 清末外国小说译介的读者观照

    26. 五四运动;中学国文教科书;西学;译介

    27. 中国世界史研究译介时期的俄苏史

    28. 译介西方科普书的经验与教训

    29. 译介学理论在文学翻译批评中的应用

    30. 社会变革与晚清法律译介活动初探

    31. 莎士比亚戏剧译介的三个问题

    32. 斯·茨威格作品在中国内地的译介

    33. 谈谈外来词的译介方式

    34. 民族主义与拜伦译介的两个阶段

    35. 多元系统理论对制约作品译介因素的解释力

    36. 目的语文化语境对翻译的影响——莎士比亚作品在中国的早期译介

    37. 赞助人对译介活动的操纵

    38. 当代英美通俗小说的译介与影响

    39. 樊炳清及其维新译介运动中的译书

    40. 译介语言的文化魅力和商业价值

    41. 论曾朴对雨果作品的译介与接受

    42. 建国后17年译介外国文学的现代性特征

    43. 从意识形态和诗学角度看我国辛克莱译介高潮

    44. 试论中国近代期刊对外国美学的译介和传播

    45. 徐迟与美国文学在中国的译介

    46. 从文化学派翻译观比较林纾和庞德的译介活动

    47. 论权力话语与十四行诗译介

    48. 英国马克思主义美学在中国的译介与研究

    49. 试论中国近代报刊对美学的译介和传播

    50. 20世纪中期的萨洛扬译介

    51. 葡萄牙文学在中国的译介

    52. 美国早期小说译介在中国

    53. 杜拉斯在中国的译介和研究综述

    54. 雨果作品在旧中国的译介和研究

    55. 米修在中国的译介与研究

    56. 井上靖在中国的译介