词语:译介热度:81

词语译介拆分为汉字:

译字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,译字字源来历,译字演变

把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。……

介字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,介字字源来历,介字演变

在两者中间:~于两者之间。~词(用在名词、代词之前,合起来表示地点、时间、方向、方式等关系的词,如“从”、“向”、“在”、“以”、“对于”等)。~入。这样,这么:像煞有~事(好像真有这么回事似的,多指大模大样,好像有什么了不起)。放在心里:……

 

查询词语:译介,试一试,用译介来写一句话,用译介造句。

汉语拼音:yì jiè

 

词语译介基本解释

1.翻译介绍。

 

词语译介详细解释

  1. 翻译介绍。

    吴泰昌 《阿英忆左联》:“《文艺讲座》原想集中发点较长的理论研究和译介 苏联 、 日本 马列主义文艺理论文章。”《读书》1986年第3期:“ 潘光旦 认真地做过研究和译介的工作。”

 

词语译介双语例句

双语例句
  1. In Chinese documents and media, the way to translate Japanese proper nouns into Chinese is often a pictographic translation.

    中国文献、媒体译介日本人名、地名等专名时,用的是形译法。

  2. Among many Jack London biographies, Irving Stone's Sailor on Horseback was the earliest one introduced into China.

    欧文•斯通的《马背上的水手:杰克•伦敦传》是最早被译介到中国的杰克•伦敦传记。

  3. Apart from his essays, ZHOU Zuoren has also made a substantial contribution to the field of interpretation.

    除散文以外,译介也是周作人文学贡献的一个重要方面。

  4. When foreign literary works are translated into Chinese, the quality of Chinese versions should take priority over other considerations.

    在对外来儿童文学作品进行大量译介的同时,应当注意译本的质量。

  5. Around the May 4th Movement period, it was very popular to translate Oscar Wilde's works in the new literature group.

    五四前后,在新文学阵营里,对王尔德作品的译介曾形成一股热潮。

  6. However, culture translatability limitation has influenced the translation of Chinese culture.

    然而文化的可译性限度却影响着中华文化的译介。

  7. And fidelity can, to most extent, guarantee the introduction of foreignness into the target culture.

    而在很大程度上恰恰是“忠实”保证了异质性能够译介到目标语文化。

  8. Translation of Hugo all-roundly and systematically could embody Zengpu's translation standard best.

    对雨果的全面系统译介最好地体现了曾朴的翻译标准。

  9. Ame's translations are, in effect, a cultural translation.

    二者的译介实质都是文化翻译的过程。